Едва ли не с начальной школы нам учителя говорили о том, что русский язык — живой. Он проживает жизнь вместе с нами, изменяется, шагает в будущее, обогащаясь новыми словами, оставляя в прошлом старые… Разумеется, это не все те перемены, которые могут происходить в этом объемном организме.

А вы знали, что русский язык претерпел реформы? Да-да, именно реформы. Их было несколько, и все они достаточно серьезно изменили его облик.
Сегодня хотелось бы сделать небольшой экскурс в историю реформирования русского языка. А поможет нам в этом справочно-информационный интернет-портал ГРАМОТА.РУ и статья лингвиста, доктора филологических наук В.В. Лопатина.

Вплоть до конца XIX в. никаких систематизированных сводов правил письма не появлялось, хотя многие частные вопросы русского письма активно дискутировались в печати. Правописание основывалось на принятом употреблении слов и выражений — узусе.

Первая реформа, осуществленная Петром I, была связана с переходом на гражданский шрифт. В середине XVIII в. постепенно и осторожно вошел в русское письмо дефис, а в конце века появилась буква ё, заменившая сочетание io.

Правила русского правописания выкристаллизовались спонтанно, в первую очередь под пером писателей-классиков. Знаменательной вехой стало появление трудов академика Я.К. Грота “Спорные вопросы русского правописания от Петра Великого доныне” (1873) и “Русское правописание” (1885; 22-е изд., 1916). По гротовским правилам учились и до революции, и (с поправками на реформу 1918 г.) после нее.

В 1904 г. была создана Орфографическая комиссия при Императорской академии наук, куда входили крупнейшие лингвисты того времени. Предложения комиссии, окончательно сформулированные в 1912 г., сводились к упрощению графики — устранению букв, не обозначавших никаких звуков, например ъ на конце слов, и букв, обозначавших те же звуки, что и другие буквы, — “ять”, “и десятеричное”, “фита”, “ижица”.
Споры сторонников и противников орфографической реформы продолжались до 1917 г., и уже летом министром просвещения Временного правительства А.А. Мануйловым было разослано на места распоряжение о постепенном переходе на новую орфографию.

После Октябрьской революции новая орфография была введена повсеместно декретами 1917 и 1918 годов. Таким образом, большевики оперативно воспользовались готовым проектом, применив при этом свои революционные методы. Так или иначе в стране с преобладающим неграмотным населением введение нового письма действительно сыграло свою положительную роль — нельзя не признать, что так называемая всеобщая грамотность была достигнута при большевиках за столь короткие сроки в немалой степени благодаря орфографической реформе.
В 1929 г. была создана новая Орфографическая комиссия (в ее составе — А. М. Пешковский, Н. Н. Дурново, С. П. Обнорский и др.); работа комиссии свелась к обсуждению ряда предложений.

В 1940 г. вышла из печати книга “Правила единой орфографии и пунктуации с приложением краткого словаря. Проект. Составлен Комиссией по разработке единой орфографии и пунктуации русского языка, учрежденной Постановлением СНК СССР от 10 июля 1939 г.”. Война помешала проведению в жизнь этого проекта.

Новые “Правила русской орфографии и пунктуации” готовились уже в конце 40-х — первой половине 50-х годов. В работе над ними принимали активное участие С. И. Ожегов, А. Б. Шапиро, С. Е. Крючков. В 1955 г. был опубликован проект “Правил” (под грифом Института языкознания АН СССР и Министерства просвещения РСФСР). Этот проект был официально утвержден Академией наук, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР в 1956 г. и тогда же опубликован (одновременно с академическим “Орфографическим словарем русского языка” на 100 тыс. слов под ред. С. И. Ожегова и А. Б. Шапиро). “Правила” сыграли свою важную роль как первый свод правил правописания, следование которому было признано обязательным для печати и школы.

Среди предлагаемых “Правилами” написаний были проведены и некоторые орфографические изменения частного характера. Так, с 1956 г. стали писать слова панцирь, цирюльник, цинга, циновка с буквой И после Ц, слова «по-видимому» и «по-прежнему» — через дефис, а «вовремя» — слитно. Впервые было полностью сформулировано правило: после русских приставок на согласный последовательно пишется вместо и буква ы — не только в русских корнях (предыдущий, подытожить, розыск, сыграть), но и в иноязычных (предыстория, безынициативный, сымпровизировать, сымитировать и т.п. — написания, до сих пор вызывающие у некоторых внутренний протест, но тем не менее неизбежные).

Вместе с тем достаточно скоро после утверждения “Правил” 1956 г. стала обнаруживаться их неполнота. А потому многое из того, что не было разъяснено в тексте “Правил”, пришлось разъяснять затем в различных справочниках для работников печати, методических разработках для школы и т.п. Надо ли удивляться тому, что сам текст действующих до сих пор “Правил” сейчас мало кому известен (они не переиздавались с начала 60-х годов), зато работники печати руководствуются исключительно справочниками и другими подобными пособиями.

В 1963 г. в газете “Известия” была опубликована статья проф. А. И. Ефимова о низком уровне грамотности в стране и необходимости упрощения орфографии. Вскоре Постановлением Президиума АН СССР от 24 мая 1963 г. была создана Комиссия по усовершенствованию русской орфографии (председатель — В.В. Виноградов, заместитель председателя — М.В. Панов). В постановлении особо подчеркивалось “настойчивое требование советской общественности … внести усовершенствования и упрощения в систему правописания”. Комиссии были даны весьма сжатые сроки — “завершить работу и представить свои предложения в Президиум АН СССР в 1964 г.”. Некоторые предложения комиссии носили достаточно радикальный характер: например, писать ноч, мыш; заец, платьеце; огурци и т. п.; вовсе отказаться от буквы ъ. Думается, что при всей чисто научной, лингвистической обоснованности многих предложений авторы того проекта упустили из виду неизбежный общественно-культурный шок, вызванный реакцией на ломку ряда традиционно (исторически) сложившихся правил и принципов письма и основанных на них устоявшихся орфографических навыков.
Опубликованные в “Известиях” (№ № 228 и 229 за 1964 г.) предложения комиссии вызвали бурную реакцию протеста, выразившуюся в ряде публикаций в тех же “Известиях” осенью 1964 г. Прекращение обсуждения совпало со снятием Н.С. Хрущева. В дальнейшем, в “эпоху застоя” об этих предложениях постарались забыть, но о них до сих пор вспоминают при каждом удобном случае представители интеллигенции, весьма подозрительно относящиеся теперь к любым попыткам вмешательства в правила правописания.

Тем не менее в начале 70-х годов при Институте русского языка АН СССР, уже распоряжением Отделения литературы и языка, была вновь создана Орфографическая комиссия (председатель — В. И. Борковский). Предложения этой комиссии, гораздо менее радикальные, были сформулированы в 1973 г. и переданы в Президиум АН СССР. Не получив никакого отклика, они были “похоронены” в недрах Президиума. В последующие 15 лет работа в области правил правописания (и, кстати, орфографических словарей тоже — академический “Орфографический словарь русского языка” переиздавался за эти годы только стереотипными изданиями) была практически законсервирована.

Эта работа была возобновлена уже в годы перестройки: в 1988 г. в Институте русского языка АН СССР создана орфографическая лаборатория (впоследствии — сектор орфографии и орфоэпии), а распоряжением ОЛЯ — Орфографическая комиссия в новом составе. Основной результат ее работы — подготовленный в институте, обсужденный и одобренный Орфографической комиссией проект новой редакции “Правил русской орфографии и пунктуации”. Этот проект отвечает требованиям времени, он достаточно полон, во многих случаях уточняет и конкретизирует действующие правила, соответствует современному состоянию русского языка и науки о нем. Предлагаемые в проекте изменения действующих правил немногочисленны и в значительной части продиктованы современной практикой письма.

Тем же сектором Института русского языка РАН подготовлен изданный в 1999 г. новый “Большой русский орфографический словарь” на 160 тысяч слов. В словарь впервые введены многие слова и сочетания слов, пишущиеся с прописной буквы; в нем орфографически регламентированы сотни новых слов, появившихся в русском языке конца XX века.
Страна должна иметь наконец реальный свод правил русского правописания. Наличие такого общеобязательного свода правил, как и другого нормативного источника “Большого академического орфографического словаря”, важная составляющая национальной культуры, один из признаков культурного здоровья общества.

По материалам статьи российского лингвиста, доктора филологических наук В.В. Лопатина.
Портал ГРАМОТА.РУ ( http://gramota.ru/biblio/magazines/gramota/28_15).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.