При поддержке президентского фонда культурных инициатив

ВперемеШку или вперемеЖку? Вот два таких словечка-близнеца есть в русском языке, которые запутают кого угодно. Отличаются одной буквой, а на слух и вообще трудно разобраться. И что же делать?
А нужно определить, что они означают.

ВперемеШку – «беспорядочно перемешиваясь, смешиваясь». Например: Карандаши лежали вперемешку с тетрадями (то есть беспорядочно, в куче, смешавшись).

ВперемеЖку – «перемежая, чередуя одно с другим». Например: Луга шли вперемежку с полями (то есть перемежаясь, чередуясь).
Как же различить «близнецов»?

Если речь идет о чем-то хаотичном, беспорядочном, нет никаких закономерностей в чередовании, пишем «вперемеШку». «ВперемеШку» равносильно «перемешиваясь».
Если же говорим о чем-то, что чередуется в определенном порядке, то пишем «вперемеЖку».

«ВперемеЖку» равносильно «перемежаясь».
То есть можно запомнить так: «вперемешку» — это хаос, а «вперемеЖку» — порядок.

Рубрику ведет Анастасия Артемова. Фото из открытых источников в интернете
#фондкультурныхинициатив
#грантдлякреативныхкоманд

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.