Газета «Шуйское время» является победителем конкурса грантов Президентского фонда культурных инициатив с проектом «Родной язык русский». Мы хотим, чтобы все вокруг говорили и писали грамотно, поэтому еженедельно печатаем интересный материал о правилах русского языка, происхождении слов и фразеологизмов, разбираем трудные случаи написания и произношения. А еще в рамках реализации проекта мы проводим различные конкурсы, в которых уже приняли участие свыше 300 человек из нашего региона. Будет здорово, если наш проект станет межрегиональным! Приглашаем к участию в проекте «Родной язык – русский»! Подробнее с информацией о проекте, конкурсах можно ознакомиться на нашем сайте!
Мы употребляем их в речи и даже не догадываемся, что эти фразеологизмы из Библии
В рождественские дни я решила рассказать об особых фразеологизмах – они из Библии. Некоторые из них широко известны, другие же знают далеко не все и тем более могут объяснить их значение. Библия – это, безусловно, одна из величайших книг всех времен. Ее постижение – бесконечный процесс, который длится уже многие столетия. И мы сегодня с вами лишь приподнимем маленькую завесу тайны…
Допотопные времена
В русском языке для обозначения доисторических, давних времен есть множество выражений: в незапамятные времена, при царе Горохе, давным-давно, во время оно. Из Библии пришло еще одно – в допотопные времена.
Речь идет о потопе, который Бог, разгневавшись на людей, наслал на землю. «Хляби небесные разверзлись», и начался дождь. Он продолжался 40 дней и 40 ночей, как говорится в Библии. До самых высоких гор была затоплена земля. Лишь Ною и его семье удалось спастись. Этот праведный человек по указанию Бога соорудил Ноев ковчег – корабль, на котором поместились все животные и птицы по паре. После того, как закончился потоп, земля вновь населилась от них.
Зарыть талант в землю
Так говорят о человеке, не развивающем природные способности. И мало кто знает, что это тоже библейское выражение.
В евангельской притче повествуется о том, что один человек, отправившись в дальние страны, раздал деньги (а денежная единица в то время называлась «талантом») своим рабам. Он дал одному из них 5 талантов, другому – три, а последнему – лишь один талант. Вернувшись из путешествия, человек призвал своих рабов и попросил их рассказать, как они распорядились дарами. Выяснилось, что первый и второй раб получили прибыль, вложив свои таланты в дело. А третий просто зарыл монету в землю. Конечно, он сохранил деньги, но не приумножил их. Как думаете, кого похвалил, а кого осудил хозяин?
Сегодня это выражение напоминает нам о том, что следует использовать таланты, дарования, раскрывать их. Они не должны погибнуть внутри нас, не принеся плодов.
Манна небесная
В современном русском языке существует выражение – ждать как манны небесной. Оно означает долго ждать чего-либо, страстно желать, при этом надеясь лишь на чудо. Действительно, манна небесная оказалась чудом.
В Библии говорится о том, что евреи в течение множества лет странствовали по пустыне, и вот наступил голод… Люди были бы обречены на гибель, если бы внезапно с неба не начала сыпаться мелкая крупа. Так Бог помог еврейскому народу избежать страшной участи.
Впрочем, современные ученые установили, что в пустыне имеется съедобный лишайник. Когда он созревает, то трескается, а затем сворачивается в шарики. Множество кочевых племен употребляли этот лишайник в пищу. Вероятно, ветер принес странствующим евреям эти съедобные шарики — они-то и были описаны в легенде из Библии. Но несмотря на это объяснение, «манна небесная» означает чудесную помощь, неожиданную удачу.
Бросить камень в кого-то
«Кто из вас без греха, пусть первым бросит в нее камень». Эту фразу сейчас употребляют, когда говорят о тех, кто чрезмерно строго обличает чужие грехи и пороки, нередко забывая о своих собственных. Но, наверное, не все знают, что первоначально Иисус Христос произнес эти слова в адрес книжников и фарисеев, когда к нему привели женщину, уличенную в прелюбодеянии, блудницу, которую хотели побить камнями.
Христос, восклонившись, сказал им: «Кто из вас без греха, первый брось в нее камень». Книжники и фарисеи, услышав слова Христа и устыдившись, стали уходить один за другим. Наконец перед Христом осталась лишь согрешившая женщина. И тогда Иисус спросил ее: «Женщина, где твои обвинители? Никто не осудил тебя?» Она отвечала: «Никто, Господи!» «Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши», — сказал ей Иисус.
Кто не работает, тот не ест!
Да-да, и это выражение из Библии, из Нового Завета, а вовсе не из работ Ленина, как принято было считать в советские времена. Произнес его апостол Павел, обращаясь к фессалоникийцам: «Ибо когда мы были у вас, то завещали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь».
Метать бисер перед свиньями
Это выражение прозвучало из уст Иисуса Христа в Нагорной проповеди: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас».
Фразеологизм означает, что нельзя рассказывать о великом и сокровенном тому, кто не способен это оценить. Надо беречь свой внутренний мир от насмешек недоброжелателей.
Рубрику ведет Анастасия Артемова. Фото из открытых источников в Интернете