Что это значит?
Вероятно, это выражение, если и не является активно употребляемым в речи, но все же хорошо известно каждому. «Сбить с панталыку» означает привести в замешательство, запутать, смутить, сбить с толку. Ну, а что это за панталык такой или панталыко? Так как слово употреблено в косвенном падеже, установить его грамматический род (мужской или средний) невозможно. И откуда взялось это выражение?
До сих пор среди ученых идут споры о том, как появился этот фразеологизм.
По одной версии, данное выражение произошло от названия горы в Древней Греции. В Аттике была гора под названием Пантелик, в которой добывали мрамор. В горе этой существовало множество пещер и гротов с разными входами и выходами – запутаться или сбиться с пути было очень легко. С течением времени слово «пантелик» обрусело и превратилось в хорошо знакомый нам «панталык».
Вторая версия основывается на том, что когда-то давно в романо-германских языках существовал корень pantl , означавший «узел», «завязка», а позднее- «суть», «смысл», «толк». Со временем заграничное заимствование превратилось все в тот же родной «панталык».
Третья версия связана с музыкальным щипковым инструментом бандурой. По мнению лингвистов, разделяющих эту точку зрения, в некоторых диалектах бандуру еще называли «панталой» и, соответственно, мелодию, которую исполняли на этом инструменте, — панталыкой. Получается, «сбить с панталыки» — это сбить музыканта с мелодии. Вот такая прослеживается связь.
Есть и предположение, что панталык происходит от греческого pantaleksos – «прочитавший все книги», ученый человек, эрудит. Можно предположить, что бывали ситуации, когда в средние века заядлые и умелые спорщики могли в дискуссии победить какого-нибудь монаха-эрудита, прочитавшего множество книг, сбить его с позиции всезнающего человека, на которой он привык находиться.
Как видим, версий много. Выбирайте любую! Но все ученые сходятся во мнении, что этимология фразеологизма ясна не до конца. Как бы то ни было, выражение «сбить с панталыку» прижилось в русском языке, в основном в разговорной речи. В первой половине 19 века выражение «сбить с панталыку» зафиксировал В.Даль в своем «Толковом словаре живого великорусского языка»:
ПАНТАЛЫК, пантелик, толк, смысл, порядок. В голове панталыку нет. Сбить кого, либо сбиться с панталыку, с толку, говорить и делать вздор.
В художественной литературе прошлого писатели часто обращались к данному фразеологизму для стилистической окраски речи своих персонажей. «Ну, вот этим-то вы и сбиваете человека с последнего панталыку!» Ф. Достоевский, «Идиот», 1869 г. «Вообразите, то был вовсе не Прындин! … Длинная рыжая борода меня с панталыку сбила». А.Чехов, «Антрепренер под диваном», 1885 г.
Значение выражения «сбить с панталыку» в целом не изменилось до наших дней. В академическом четырехтомном «Словаре русского языка» под ред. А.П.Евгеньевой, 1999 г., дается такое значение:
СБИТЬ С ПАНТАЛЫКУ. 1. Привести в замешательство, запутать, смутить. 2. Сбить с правильного пути, с правильной линии поведения.
А вот интересно, какие удалось найти синонимы к этому фразеологизму:
сбивать с толку;
запутывать;
вводить в заблуждение;
дурить голову;
водить за нос.
Они помогают лучше, глубже понять смысл выражения «сбить с панталыку». Например, вы слушаете собеседника, который рассказывает очень подробно, заостряя ваше внимание на незначительных деталях, уходит от темы разговора в сторону, то есть «плетет словеса», в результате чего вы теряете нить диалога, запутываетесь в мыслях подобно древнему путешественнику в пещерах Пантелика и в отчаянии восклицаете: «Ну ты совсем меня сбил с панталыку!». Этим вы даете понять собеседнику, что ничего не понимаете, и по его вине. Возможно, ваш собеседник просто водит вас за нос, преследует тайное желание задурить вам голову, ввести в заблуждение, и в этом случае вы должны быть начеку. Но допустим и другой вариант: ваш собеседник — плохой рассказчик, он не умеет логически выстроить разговор, и ему необходимо работать над умением хорошо и последовательно рассказывать. Вот какие смыслы может еще нести в себе выражение «сбить с панталыку».
Добавим, что сейчас, как и прежде, фразеологизм можно использовать лишь в устной речи.
При поддержке Президентского фонда культурных инициатив