В этом выпуске рубрики «РОДНОЙ ЯЗЫК — РУССКИЙ» мы продолжим с вами, уважаемые читатели, разбираться в речи персонажей нового романа Павла Басинского, увидим, что выбор автором тех или иных слов для речи героев далеко не случаен, так как речь является одним из средств, помогающих писателю раскрыть образы своих героев. Собственно, так и в жизни происходит: очень часто окружающие судят о нас по тому, как мы говорим, правильно или неправильно употребляем те или иные выражения, ставим ударения, какую лексику – нормативную или ненормативную, то есть вульгарные слова, жаргонизмы или ( и того хуже!) нецензурные выражения — используем.

Замутить, впаривать, дело тухлое

В эпилоге романа повествование ведется от лица молодого современного героя, пришедшего на прием по поводу издания своего первого романа к маститому редактору Игумнову: «Предложение, которое сделал мне Игумнов, повергло меня в шок. Он предложил мне стать руководителем редакции любовных романов. Прежний руководитель Лев Варшавский уехал за границу к богатой племяннице и замутил с ней агентство по скупке опционов на отечественные литературные тексты, которые он собирается впаривать зарубежным продюсерам для экранизации. Дело это, как считает Игумнов, вроде бы совершенно тухлое. …»

Существующие толковые словари русского языка дают в основном такое значение слова «замутить»: сделать мутным. Например: Слезы замутили ее глаза. Еще одно значение: начать мутить, тошнить. Например: Меня замутило в автобусе.

В одном из словарей удалось найти устаревшее значение этого слова: привести в беспокойство, смятение. Например: Всю округу поп замутил, и никто не знает, что дальше будет. Мамин-Сибиряк, Хлеб.
Но если мы заглянем в словари арго (от франц. argot – «жаргон») или современных сленгов, то в них у слова «замутить» обнаружим немало новых значений:

Что-то сделать, создать что-либо своими руками. «Замутить» означает действовать, чтобы добиться какого-либо результата. Например, замутить бизнес, то есть организовать свое дело.

Организовать какое-либо мероприятие. Например, замутить вечеринку.
Завести близкие отношения. Замутить с девушкой/парнем. В этом смысле слово чаще всего используется молодыми людьми для описания взаимоотношений с противоположным полом.

На жаргоне заключенных «замутить» – заварить крепкий чай, чифир.
В наркоманском сленге слово «замутить» – это приготовить наркотик своими руками, неважно какой. Наркоманы часто используют это слово и для того, чтобы описать процесс приготовления наркотиков.
И вот здесь, уважаемые читатели, я не могу не отвлечься от темы русского языка и не заострить ваше внимание на другом. Пожалуйста, прислушайтесь к тому, что говорят по телефону ваши дети. И если вдруг вы обнаружите, что ваш взрослеющий ребенок часто использует в разговоре слово «замутить», это повод для вас бить тревогу, причем во все колокола!

Но вернемся к герою нашего романа. Слово «замутить» молодой писатель употребляет, конечно же, в первом значении. А почему, допустим, не «организовать», «создать», «открыть»? На мой взгляд, Басинский тем самым хочет показать, что молодой человек шокирован неожиданным предложением руководителя и хозяина издательства Игумнова и, употребляя в своей довольно-таки литературной и правильной речи жаргонное слово «замутить», он как бы выражает несогласие, проявляет внутренний протест к происходящему.
Очень похожая смысловая роль в этом контексте и у слова «впаривать».

Обычно «впаривать» — это продать, и не просто хорошо и выгодно продать, а навязать, всучить покупателю какой-либо товар или услугу, чаще всего некачественные. Например (фраза Интернета): Матрешку этим гамбургерам (иностранцам) впарил, теперь можно месяц не работать.

Сходное с этим значение: «впарить» – навязать свое мнение, обмануть. Например (опять фраза из Интернета): И этого кадра нам будут пытаться всеми силами впарить следующим президентом!
И еще одно значение слова «впарить» несколько неожиданное, особенно для людей старшего возраста, бабушек-дедушек: это вступать в половые отношения. Например: Любая девушка старается одеться наиболее сексуально, чтобы впарить себя парню.

На сайте «модные-слова.рф», пишущем, в частности, на темы подросткового жаргона, дается занятная этимология слова «впаривать». Что значит «впаривать»? Этот термин произошел от слова «пар», то есть когда впариваешь, значит даешь другому нечто бесполезное, ненужное, как пар.

«Дело тухлое» — это, конечно, не загнившее, издающее дурной запах дело, а выражение, употребляемое в переносном значении и относящееся к жаргонизмам. Слово «тухлый» в данном случае означает плохой, неприятный, нездоровый, безнадежный.

Конечно, слова «замутить», «впаривать», выражение «дело тухлое» образованные, начитанные люди не станут употреблять. Однако замечу, что жизнь не стоит на месте, с новыми реалиями (смартфонами, Интернетом, различными соцсетями и платформами, так называемой «массовой культурой») в нашу речь, особенно в речь молодых, входит очень много новых слов, значения которых большинству непонятны. Сейчас, без преувеличения, у каждого поколения – свой сленг, своя жаргонная лексика, которые так или иначе влияют на литературный язык. Как-то моя племяшка-шестиклассница призналась: «Знаешь, первоклашки – такие шумные, и я не понимаю многое из того, о чем они разговаривают. Какие-то слова незнакомые… Я и мои подружки их не слышали никогда…».

Не поминай имя Господа всуе

В романе Игумнов говорит молодому писателю: «Запомни, малыш, в издательстве «ВЕ» есть только один издательский гений, не будем поминать его имя всуе».

В полном виде это выражение звучит так: «Не поминай имя Господа всуе» — и, вероятно, оно многим, особенно старшему поколению и верующим людям, хорошо знакомо. А вот каково значение слова «всуе», мало кто знает. Обратимся к толковым словарям русского языка. Мы находим следующие значения слова «всуе»: «просто так», «напрасно», «тщетно», «зря», «бесполезно». Слово это, как отмечают словари, устаревшее, книжное, относящееся к высокому стилю. Своими корнями оно уходит в старославянский язык, берет начало от «въ» и «въсоую», что значит «пустой», «тщетный».

По преданию, Иисус Христос дал своим ученикам-апостолам десять заповедей, заповедь не произносить имени Божьего всуе является третьей по счету. Эта заповедь адресована не только апостолам, но и каждому православному человеку. Если говорить кратко, то под этим запретом подразумевается, что нельзя использовать имя Божье в неподобающем контексте, без духовного смысла; нельзя произносить его как ругательство или брань, желая зла кому-нибудь; нельзя давать именем Бога ложную клятву, преследуя целью обман, введение в заблуждение другого человека; нельзя называть себя христианином и поступать совсем не так, как завещал Христос. Все это рассматривается как спекуляция именем Бога.

И когда герой Басинского, употребляющий эту фразу неподобающим образом, ставит себя в своем издательстве на место Бога, он, конечно же, отступает от третьей заповеди, откровенно богохульствует. Но в этом-то и весь Игумнов – человек, для которого нет ничего святого, самое главное для него – денежная выгода, собственные амбиции, ради которых он может пойти и на предательство друга, и манипулировать другими людьми.

Куролесить — творить черт знает что

Речь ведется от лица писателя Иннокентия Иноземцева: Подзываю официанта. Молодой эстонец, говорящий по-русски. В последнее время все официанты Таллина говорят по-русски. Профессия обязывает, а русских туристов в Эстонии сейчас больше, чем других. Если, конечно, не считать финнов, приплывающих в Таллин, чтобы надраться дешевым алкоголем и покуролесить».

Ох, какое яркое, непривычное для нашего уха, вкусное словечко нашел автор романа! Что значит «куролесить»? В «Толковом словаре живого великорусского языка» В. Даля можно найти такие значения: «дурить», «строить шалости», «проказить», «проказничать», «вести себя странно, необычайно, как не в своем уме». У слова много синонимов: буянить, бузить, беситься, озорничать, дебоширить, хулиганить, чудачить, творить черт знает что. Но изначальный его смысл был несколько иной – «нести ахинею, бессмыслицу или вести себя странно».
Можно предположить, что глагол «куролесить» произошел от двух слов – «куры» и «лес», но это не так! Ни домашние птицы, ни древесные чащи к этому слову никакого отношения не имеют!
Слово «куролесить» происходит от греческого «Господи, помилуй», буквально: «кирие элейсон». Эти слова поют во время православного и католического богослужения. Православный богослужебный устав предусматривает многократное повторение этих слов во время божественных литургий, иногда до 50 раз. И получалось, когда псаломщики на клиросе читали молитвы на большой скорости, фраза «кирие элейсон» превращалась в набор звуков, непонятный простым прихожанам. Только и можно было расслышать: «Кирилейсон! Кирилесу! Курилесу!» Не понимая этого греческого выражения, прихожане говорили друг другу: «О, куролесить начали!» или «Вот, закуролесили!» Существовала даже такая старинная загадка: «Идут лесом, поют куролесом, несут деревянный пирог с мясом» (о похоронах).
Вот так и появились слова «куролес» — бессмыслица, а также «куролесить» — дурить, говорить или делать что-то несообразное.
Ну вот, уважаемые читатели, мы с вами и добрались до конца нашего путешествия по страницам романа Павла Басинского «Любовное чтиво». Надеюсь, эти два выпуска рубрики «Родной язык — русский» были интересными и полезными, вы поняли, что речь характеризует человека, выражает его суть, разобрались в том, как можно говорить, а какие выражения, слова лучше не употреблять.
Думаю, есть смысл в одном из следующих номеров газеты рассмотреть тему подросткового сленга, чтобы «не прерывалась связь времен», чтобы люди старшего возраста лучше понимали молодежь. Ну а вы, поклонники нашей рубрики, интересующиеся родным языком, пишите, о чем вы хотели бы узнать. С удовольствием отвечу на ваши вопросы.

При поддержке Президентского фонда культурных инициатив
Рубрику ведет Анастасия Артемова. Фото из открытых источников в Интернете

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.