Мне, когда бываю в кинотеатре или в театре, всегда бросается в глаза табличка «Запасный выход». А еще в городских автобусах тоже обращаю внимание на табличку «Запасный выход. Выдернуть шнур. Выдавить стекло». Даже, кажется, и в самолетах есть подобный знак техники безопасности, хотя всегда сердце замирает в смятении: это куда же выходить, не дай Бог, если летим, как поет Сюткин, «семь тысяч над землей, гул турбин обрывки сна»? И всегда недоумеваю: почему запасный, а не запасной, как полагается по правилам русского языка? Думаю, надо разобраться.

Поискала сведения в словарях, на разных сайтах в Интернете. Оказывается, оба варианта, как отмечают ученые-лингвисты, являются допустимыми, но в современном русском языке все-таки принято писать и говорить «запасной выход». Тогда почему же везде на всех табличках пишут «запасный выход»? Корректоры плохо выполняют свою работу? Образованные люди в стране перевелись? Нет, конечно.
Дело в том, что это словесное клише «запасный выход» существовало еще в дореволюционной России. И когда советские власти принялись изготавливать трафареты для нанесения этой надписи (ведь технику безопасности ни один социальный строй не отменял!), в печать пошел более привычный в то время вариант. А языковая реформа произошла несколько позже. В наши дни постепенно меняют старый вариант написания на новый.

Хотя, справедливости ради, надо заметить, что старое написание остается в нашем языке как профессиональный термин. Так, в словаре военных терминов мы находим: запасный командный пункт, запасный полк, путь, пункт управления, запасный батальон; в техническом железнодорожном словаре: запасный резервуар (тормозной); в Большой медицинской энциклопедии: запасный воздух (объем воздуха, который можно выдохнуть после обычного выдоха); в словаре чрезвычайных ситуаций: запасный пункт управления (ЗПУ). Во всех этих случаях у слова «запасный» несколько другой смысл: оно значит «аварийный, используемый при крайней необходимости».
И если в словосочетаниях «запасный выход» и «запасной выход», «запасный путь» (помните, как мы лихо распевали в красногалстучном детстве: «Мы мирные люди, но наш бронепоезд стоит на запАсном пути»?) и «запасной путь» оба варианты равноправны, то в сочетании с другими словами, например, запасной игрок, запасной ключ, запасной парашют, допустимо употребление только одного варианта. И это – запасной.

Поэтому, уважаемые читатели, шагайте в ногу со временем и пишите и говорите правильно и благозвучно: запасной выход!

Рубрику ведет Анастасия Артемова. Фото из доступного источника в Интернете
При поддержке Президентского фонда культурных инициатив

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.