Июль. Зной. Солнце с раннего утра уже палит нестерпимо. Ни ветерка. Хочется быстрее на речку, окунуться с головой в теплую , отражающую белые веселые облачка воду, поплыть, поднимая тысячи сверкающих солнечными бликами алмазных брызг, или раствориться в лесной прохладной глуши, вдыхая пряные запахи трав, переспевшей земляники, грибной плесени и ощущая в душе долгожданный покой и усладу… Вот, наверное, такую картинку многие рисуют себе, когда слышат выражение «кануть в лето». Но, оказывается, смысл его совсем-совсем другой. И правильное его написание: кануть в Лету.

Выражение пришло к нам из греческой мифологии. По представлениям древних греков в царстве мертвых протекала река Лета – река забвения. По ней мрачный Харон на своей ладье перевозил в Аид души умерших. Каждый, кто совершал это печальное путешествие, обязан был выпить из реки глоток воды, после чего забывал земную жизнь. С одной стороны, это защищало живых от мщения мертвых, а с другой – позволяло мертвым обрести определенный покой. Однако стирание воспоминаний приводит к обезличиванию. Схожий смысл имеет и слово «кануть» — быть навсегда забытым, исчезнуть без следа. В преисподней, по мнению греков, были и другие реки (Коцит, Стикс, Флегетон, Ахерон); из всех рек Лета выглядит самой безобидной, но, на самом деле она, пожалуй, страшнее всех: есть ли что-то горше забвения? Забываются целые эпохи, умирают цивилизации, бесследно исчезают города. Что уж говорить о нас, простых смертных? Все мы, подойдя к определенной черте, задумываемся: что оставим после себя в этом мире, будет ли жить тепло нашей души в чьем-то сердце, будут ли нас вспоминать добрым словом, оставим ли мы после себя хорошие дела? Ох, как не хочется кануть в Лету! Печальный фразеологизм, не правда ли?
Фразеологизм «кануть в Лету» так прочно вошел в мировую культуру, в том числе и русскую, что, не зная его смысла, трудно понять язык классической прозы и поэзии. Особенно в лирике поэтов золотого и серебряного века летейские воды вспоминаются довольно часто, будто речь идет о какой-то всем известной земной реке.
Конечно, это «наше все» Пушкин: «И память юного поэта поглотит медленная Лета, забудет мир меня». (А.Пушкин, «Евгений Онегин»).
Этот фразеологизм можно найти и у Гоголя: «Так, понимаете, и слухи о капитане Копейкине канули в реку забвения, в какую-нибудь этакую Лету, как называют поэты». (Н.Гоголь, «Мертвые души»)
Встречается это выражение и в произведениях Салтыкова-Щедрина: «Затем Подгоняйчиков со всею помадой и новыми брюками навек канул в Лету» (М.Салтыков-Щедрин, «Губернские очерки»).
У фразеологизма «кануть в Лету» в русском языке есть синонимы:
-порасти травой забвения;
-быльем порасти;
-кануть в небытие;
-изгладиться из памяти;
— кануть в вечность.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.