Слышали вы, уважаемые читатели, это выражение? Пословица явно «не на слуху», но тем интереснее будет разобраться в ее значении и о ней рассказать.

В большом толково-фразеологическом словаре Михельсона данное выражение трактуется следующим образом: неодобрительно о том, кто пытается сравняться в каком-нибудь деле с тем, кто умнее (важнее, сильнее).
В словарях приводятся и другие, синонимичные этой, пословицы, и тоже не слишком известные:

  • Коня куют, а жаба лапу подставляет;
  • Кобылке брод, курице потоп;
  • Куда крестьяне, туда и обезьяне;
  • Не бывать бычком лягушке, больше в деньге есть цены, нежели в полушке.
  • А вот эти, близкие по смыслу, пословицы, наверное, всем хорошо знакомы:
  • Со свиным рылом – в красные ряды;
  • Кесарю кесарево, а Богу – богово;
  • Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку

А основана пословица «Куда конь с копытом, туда и рак с клешней» на варианте басни «Лягушка и Вол» И.А.Крылова, где известный баснописец в иносказательной форме описывает ситуацию, когда человек, не имеющий природных склонностей к определенному делу, пытается соревноваться с профессионалами и, конечно же, проигрывает им, но не хочет этого признать.
Мораль басни, так же, как и народная мудрость, выраженная в пословицах, свидетельствует о том, что зависть способна полностью разрушить человека.
Ведь и в жизни нередко бывает: за умелым, талантливым и сильным тянется, подражая ему, тот, кто неискусен, бездарен и слаб, стараясь всеми способами, зачастую самыми некорректными, нечестными, обойти соперника. Наверное, не очень хорошо было бы высмеивать таких людей, если бы не одно но: они стремятся выглядеть тем, кем на самом деле не являются, не хотят себя и свои достоинства оценить объективно. А отсюда – и все беды, и себе они портят жизнь, и другим.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.