Оказывается, что существуют слова, значения которых нам всем известны, но и тут мы ошибаемся, так как раньше они имели абсолютно другой смысл. Познакомим Вас с некоторыми.
Словом «шофёр» изначально называли людей, которые не управляли транспортным средством, а подбрасывали уголь или дрова в топку машинного отделения. В буквальном переводе с французского языка, откуда оно к нам пришло, «chauffeur» означает «кочегар, истопник». Так как двигателем первых автомобилей была паровая машина, водителям приходилось её растапливать, поэтому по аналогии с кочегарами паровозов их тоже стали называть шофёрами.
![](https://shuyatimes.ru/wp-content/uploads/2024/05/Изображение-985485.jpg)
По поводу происхождения слова «дурак», которое мы прочно связываем с русской культурой (стоит вспомнить хотя бы Ивана-дурака), развернулось немало дискуссий. Одни этимологи полагают, что дураки в своём распространенном значении появились благодаря протопопу Аввакуму, который в XVII веке называл так риториков, философов, логиков и прочих «поборников бесовской мудрости», сравнивая их со скоморохами в своих сочинениях. А само слово образовано от древнерусского прилагательного «дурый», которое означает «глупый». Другие филологи полагают, что слово «дурак» произошло от праиндоевропейского, но не от прилагательного, а от глагола «dur» – «кусать, жалить». В этом случае слово «дурак» сперва означало «укушенного», «ужаленного», позже трансформировалось в «бешеного, сумасшедшего, больного» от укуса, и лишь потом приобрело значение «глупый, дурной».
![](https://shuyatimes.ru/wp-content/uploads/2024/05/Изображение-985492.jpg)
Ученые до сих пор ломают голову над тем, откуда же пришло любимое всеми нами блюдо. По одной из версий, пельмени появились на Руси после монгольского завоевания и имели черты, присущие китайской кухне. По другой – рецептом поделились финно-угорские племена, которые остановились на Урале. После чего среди пермяков и удмуртов появилось слово «пельнянь», которое означало «хлебное ухо» (пель – «ухо» + нянь – «хлеб»). Позднее пельнянь превратился в пельмянь, а затем уже — в привычное нам пельмень.
![](https://shuyatimes.ru/wp-content/uploads/2024/05/Изображение-985502.jpg)
Мы так привыкли к газетам, которые сегодня стремительно исчезают из повседневной жизни, что можем даже не задумываться, что их название пришло к нам из Италии. Интересен тот факт, что слово «gazetta» не имело никакого отношения к периодическому изданию. Оно служило для обозначения старинной венецианской монеты в 2 сольдо, которую нужно было заплатить для того, чтобы получить то, что сегодня мы и называем газетой.
![](https://shuyatimes.ru/wp-content/uploads/2024/05/Изображение-985513.jpg)
Как ни странно, в основе слова «бабочка» лежит слово «баба». Только подумайте: один уменьшительный суффикс полностью изменил его значение. Языковед Александр Потебня связывал происхождение слова с верой древних славян-язычников в то, что именно в бабочек превращаются умершие предки женского пола, особенно колдуньи. Но вопрос о происхождении слова до сих пор не решён. Согласно другой версии, «бабочка» произошло от существительного «бава» – «игрушка, забава».
Елена Николаева