В прошлом номере газеты я рассказала вам, уважаемые читатели, какую одежду носили богатые и знатные люди на Руси. А сегодня разговор пойдет о крестьянской одеж­де, ее названиях, происхождении этих названий. Сразу замечу, тема старинного русского костюма весьма обширна и, конечно, в небольшой статье нет возможности и необходимости изложить ее в полном объеме. Одежда предков нас интересует, в первую очередь, с точки зрения русского языка.


В конце 18 века, например, в России насчитывалось около 27 миллионов крестьян, что составляло 90 процентов от общего числа жителей страны. Так во что же одевалось это многочисленное сословие? Историки свидетельствуют, что одеж­да крестьян на протяжении нескольких веков практически не менялась. Она была удобной, практичной и недорогой.
Начнем с головных уборов. Все они несли практическую пользу: летом укрывали от жары, зимой – от холода. Молодые девушки носили в волосах ленты, повязки, обручи. Они могли украшаться вставками из покупных тканей и полосками золотого шитья. Замужней женщине волосы нужно было обязательно прикрывать, поскольку после венчания ими мог любоваться только ее супруг.
Вероятно, отсюда и пошло в нашем языке выражение «опростоволоситься» — выйти с непокрытой головой на улицу, что означало опозориться.
Зимой девушки покрывали голову шапкой, называемой столбунец. Из-под него выпадала на спину коса, в которую была вплетена красная лента.
С 17 века широкое распространение получили платки. В разных областях России у платка были свои названия – убрус, полотенце, ширинка, намётка, подширье, фата и т.д. До появления фабричного производства платки изготавливались из домотканого полотна и шерсти. Дорогим подарком считались шелковые платки, которые назывались «канаватки». В отдельных губерниях существовал обычай, когда отец дарил дочери на помолвку канаватку. Девушка не имела права снимать этот платок до венчания.
У замужних женщин были свои головные уборы.
Например, повойник (повой, оповойник, повоец от «повивать», шамшура, сдериха, подубрусник). Это была мягкая полотняная шапочка с овальным или круглым верхом. Она полностью закрывала волосы – замужние женщины прятали под нее свои косы. В нижнюю часть повойника могла вставляться тесемка, которая стягивала его для более плотного удерживания на голове. Повойник – нижний головной убор. Он являлся составной частью более сложных уборов, таких как кичка, сорока, кокошник. Его основное назначение – беречь волосы от спутывания, а верхний убор – от загрязнения.
Кичка — нарядная женская шапочка с твердой передней частью. Ее верх изготавливался из бересты, простеганного холста или другого твердого материала. Нам, живущим в 21 веке, даже трудно себе представить, что навершие кички могло иметь форму… короны, котелка, копыта, лопаты или рогов. Происходит название шапочки от старославянского «кыка». Так как рога издавна символизировали плодородие, то украшать голову кичкой могла только «мужатая баба», то есть замужняя женщина, родившая малыша. Новоиспеченная мамочка надевала рогатый головной убор, чтобы продемонстрировать всем свое «плодородие». Со временем такая традиция на Руси была полностью утеряна.
Еще один из древнейших головных уборов – сорока. В разных частях европейской России под данным названием понимали различные элементы женского головного убора. Иногда под сорокой имели в виду одну из разновидностей кички, которая ниже опускалась на лоб. Вероятно, с этой особенностью каким-то образом было связано и название головного убора — сорока. По одной версии, это название связывают с одноименной птицей (передняя часть сороки называлась очелье, боковые – крыльями, задняя — хвостом), по другой – с сорочкой (рубахой), которая являлась основой народного костюма и в старину дополнялась пристяжным воротом. Так или иначе, историки и этнографы до сих пор спорят, почему он получил такое название.
В некоторых регионах сорокой называли полосу ткани, которая крепилась поверх кички. Богато вышитые свадебные сороки имели название «золотоломки».
Подытоживая, можно отметить, что основными предметами, образующими в совокупности этот головной убор, были кичка, собственно сорока, позатыльник, налобник, платок. Дополнительными – различные украшения из бисера, перьев, лент, искусственных цветов.
А вот с кокошником мы с вами знакомы по многочисленным русским народным сказкам. Это высокий праздничный головной убор, имеющий форму месяца или опахала. Название произошло от древнерусского слова «кокошь», что означает «курица». Вероятно, это связано с тем, что кокошник по внешнему виду напоминает гребень. Украшались кокошники орнаментом, бисером, бусинками. Крепились кокошники тесемками или лентами. Поверх них часто надевались платки.
У мужчин самым распространенным головным убором была валяная шапка, которая имела коническую или полусферическую форму. Чаще всего она изготавливалась из серого войлока. Данный тип головного убора назывался «яломок» или «валенка». Такие шапки коричневого цвета назывались еще «гречневиками» или «гречушниками» из-за сходства их формы и цвета с популярной в то время лепешкой из гречневой муки.
Зимой же крестьяне носили шапки из бараньего меха.
А вообще, всякая крестьянская шапка пренебрежительно называлась шлыком. В поэме Н.А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» есть строки, в которых упоминается слово «шлыки», — на него, мы, учась в школе, как-то не обращали внимания:
А, словно пред иконами,
Без шапок мужики.
Такая уж сторонушка!
Гляди, куда деваются
Крестьянские шлыки…
Оказывается, на ярмарке мужики, позарившись на спиртное, оставляли свои шлыки (шапки) трактирщикам в залог, чтобы потом выкупить.
Позднее, в начале 19 века, в России появился такой мужской головной убор, как картуз. Данный головной убор, имевший непременно околыш и козырек, был чаще всего темного цвета, иначе говоря – неформенная фуражка. Картуз носили мужчины всех сословий, сначала помещики, потом мещане и крестьяне. Иногда картузы были теплыми, с наушниками.
Любопытно, что слово «картуз» в старину имело и другое значение. Помните, в комедии Н.В. Гоголя «Ревизор» Хлестаков приказывает Осипу посмотреть в картузе, нет ли там табака. Речь идет не о головном уборе, а о мешочке для табака, кисете.
(Продолжение в следующем номере газеты).

Людмила Ширышова.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.