Выражение это мы часто употребляем в устной речи и не задумываемся о том, что на самом деле оно означает. Например, В.Даль в своем словаре живого великорусского языка приводит такое значение: кричать благим матом – «это взывать изо всей силы о помощи». Но почему же звать на помощь нужно, прибегая обязательно к матерным словам? Будем в этом разбираться при помощи канала «Филологический маньяк».

Когда-то давно было такое общеславянское слово bolgъ – добрый, хороший. От него образовалось древнерусское «болого» и старославянское «благо», которое мы теперь употребляем в современном русском языке. Но не всегда «благо» означало «нечто хорошее, доброе».
В русском языке есть много слов с корнем благ-/блаж-: благодарность, благополучие, благоразумный, блаженство и др. Однако в одном ряду с ними стоит и слово с противоположным значением: блажь – причуда, прихоть, дурь.
А вот, например, в русских диалектах еще больше таких слов: благой лицом – некрасивый, уродливый; благоваться, блажить – плохо себя вести, упрямиться; орать благим матом. Почему так получилось?
Некоторые исследователи считают, что противоположные значения у слов с корнем благ-/блаж- возникли в глубокой древности из-за табуистического употребления. Наши предки воспринимали слово как нечто материальное и верили, что с помощью слов могут передаваться болезни и другие напасти (вспомним хотя бы русские поговорки: «слово не воробей, вылетит, назад не поймаешь»). Так появились разные обряды, заклинания и даже проклятия.
Древние славяне вместо запретных слов (табу) использовали другие, чтобы не накликать беду. Для обозначения запретных явлений (смерть, болезнь и прочее) могли использовать защитные церковные слова. Если в христианстве «благой» — это святой, то когда употребляли слово с табуистической целью, словом «благой» обозначали что-то дурное, плохое, злое.
Поэтому словом «благая» называли «болезнь», отсюда и слово «блаженный». То есть этим словом как бы защищались от беды, ласковым словом пытались задобрить болезнь.
Здесь интересно разобраться в значении слов «блаженный» и «юродивый». Обычно их считают синонимами, но это не так, между ними есть разница, и существенная!
Юродивые – это православные христиане, целенаправленно отказавшиеся от благ земной жизни ради Христа, они осознанно ходят босиком и в оборванной одежде.
А блаженные – это такие люди, как говорится в «Богословско-литургическом словаре», «которые не принимают на себя подвига юродства, а действительно производят впечатление слабоумных благодаря своей оставшейся на всю жизнь детскости.» То есть с современной точки зрения, блаженные – это психически больные люди. Но на Руси больными их не принято было называть, потому что предкам казалось, что говорящий так мог перетянуть болезнь на себя.
И что же в итоге получается? Наше выражение означает «кричать от какого-то бедствия» и одновременно «кричать, будто человек с расстройством психики.»
А вот точное происхождение слова «мат» до сих пор неизвестно.
Например, ученый-лингвист Н. Шанский считает, что «мат» произошел от косвенной формы существительного «мать». М. Фасмер, автор этимологического словаря русского языка, склоняется к другому происхождению этого слова: от нем. matt – «проигрыш, конец», итал. matto – «безумный, помешанный».
В словаре же В. Даля находим, что «мат – это крайнее, гибельное положение, беда». В народных говорах были такие выражения: пришло дело к мату, дожили до мату, идет к мату. То есть раньше в народном понимании слово «мат» означало «конец», «беда», а не ругательство. Но, наверное, когда приходит беда, очень сложно не ругаться. Возможно, именно таким образом переосмыслилось это слово, в просторечии «матом» стали называть бранную лексику.
Вот, оказывается, как все непросто в нашем родном русском языке!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.