русяз

«Толковый словарь живого великорусского языка» был составлен в XIX веке. Туда вошли слова из повседневного обихода жителей разных уголков России.

Многие из этих слов покрылись пылью на чердаке истории, но сейчас мы аккуратно их достанем и посмотрим, какие они и какое значение имеют.
Не зря же Владимир Даль собирал по стране «словесные жемчужины», объезжая сотни населённых пунктов. Вот те слова, которые нам показались интересными и забытыми.
Забубенить – разглашать или распускать вести, трезвонить по городу. Забубенный человек – разгульный, распутный, беззаботный. А «забубенистый» – синоним «забористого» в отношении вина или табака, что значит «крепкий, острый».
Чехонаститься — мыться, умываться, чиститься.
Укрякаться – говорят про утку — покрякав, замолкла, успокоилась.
Елбан — так называли высокий, округлый мыс, холм.
Хряпать — «хряпать» или «хрепать» означало «кашлять».
Фуфыриться — раньше «фуфырей» называли капризного человека, поэтому «фуфыриться» – сердиться, дуться, привередничать.
Забобоны – это вздор, пустяки, враки, вздорные слухи и вести.
Ссякуша — это маленький муравей.
Улякнуться — испугаться, ужаснуться.
Телелякать — по-пензенски – болтать, беседовать.
Ококоветь – заледенеть от стужи, окоченеть.
Жирандоль – это канделябр, большой, украшенный подсвечник на несколько свеч.
Да, если бы мы сейчас употребляли в речи такие слова, она была бы ещё интереснее!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.