Оказывается, что связь этих слов действительно есть, уходит она далеко в прошлое.
Пуговица изначально выполняла другие функции, чаще всего декоративные. А на Руси – ещё и магические. И осведомленные во всем посетители специализированных форумов до сих пор с удовольствием дискутируют об этимологии слова «пуговица». Кому-то ближе ивритское «поймать, захватить», другим – греческое «выпуклость, холмик»… Но есть и русское толкование: «пуговица» и «пугать» – однокоренные слова.
В языческой Руси пуговицы использовали как оберег. И такие пуговицы-обереги были, по сути, небольшими бубенчиками, в полость которой помещался кусочек олова или дробина. Наверное, такого приглушенного звука было достаточно, чтобы прогнать нечистую силу.
Видимо, на Руси нечистая сила очень нервная и обидчивая – покажешь фигу в каждый угол дома, и нет этой пакости в жилом помещении.
А про «лечебную» пуговицу от Николая II писали даже в зарубежной прессе. В 1930-х годах один крестьянин Уфимской губернии всех лечил пуговицей последнего российского самодержца. Причем, все как один излечивались. Судя по сообщениям прессы, пуговица «творила чудеса».
Были и пуговицы с изображениями разных символов – тоже волшебные. О них как раз подробно пишет Рыбаков в «Язычестве Древней Руси» (былина о Дюке Степановиче).
Итак, пугало, пуговица, пугать – похожесть этих слов – это просто совпадение или как? В интернете пишут, что это однокоренные слова. Но разве это так? Пугало и пугать – корень «пуг», а пуговица – корень «пугов». Этимологические словари приводят такие версии: пуговица – от церк.- слав. «пугва», «погва» (пришло из греческого языка), что значит «выпуклость, горбок, холмик»; Фасмер производит это слово от др.-инд. punjas — «куча, ком, масса».
Получается, что пугать и пугало не имеют к пуговице отношения! А так можно было бы сказать: «пугающая» история безобидной пуговицы…
#ФондКультурныхИнициатив
#ГрантДляКреативныхКоманд
#КультурнаяВолна
#ПриПоддержкеПрезидентскогоФондаКультурныхИнициатив
#ПФКИ
#япобедительконкурсапфкисайт
#Роднойязыкрусский

